|
Precio:
USD$40.58
Título:
Colloquios de la paz, y tranquilidad Christiana, en Lengua Mexicana. En México, en casa de Pedro Ocharte, 1582, 16 p. de preliminares r. y v. + 121 p., r. y v. de texto.
Autor:
GAONA, fray Juan (O.F.M.)
Facsimilar de:
1582
Formado en la Universidad de París, fray Juan de Gaona destacó desde muy joven en el campo de la teología. Al llegar a México, en 1538, se dedicó de lleno al estudio de la lengua mexicana con los colegiales de Santa Cruz de Tlatelolco. De ellos la aprendió, al mismo tiempo que fue su maestro de filosofía. Los Colloquios, dispuestos en forma de diálogo entre un maestro y un discípulo, están redactados en náhuatl, con los encabezados de los capítulos en latín y apostillas bíblicas en esta misma lengua. Como es frecuente, los preliminares están en español ilustrados con bellos grabados.
Los diálogos son veinte, enmarcados en otros tantos capítulos. Cada uno de ellos es una larga reflexión en la que se contrapone el pecado --origen del daño en el alma y de la miseria de la vida-- con la búsqueda de las virtudes cristianas que acercan al hombre a la benignidad y misericordia de Dios y le conceden paz y alimento espiritual. El libro es una guía hacia lo divino, un camino de perfección hacia la "conquista del reino interior", en frase de Angel María Garibay. Cabe afirmar que la obra de Gaona es la primera muestra en náhuatl de la literatura de meditación religiosa que busca el camino de la ascética para acercarse a Dios. Por ello fue muy bien acogida desde que se publicó. Fray Jerónimo de Mendieta lo dice con estas bellas palabras:
Y es [la obra de Gaona] lo que más se ha estimado de cuanto en esta lengua se ha escripto.
Porque en la pureza de la lengua excede a todo lo demás y en la materia muestra
bien el autor su espíritu y sabiduría.
El parecer de Mendieta sintetiza con precisión las dos grandes aportaciones del libro: por una parte su contenido, en el que se vierte la espiritualidad cristiana desde la perspectiva de la reforma franciscana de fray Juan de Guadalupe; por la otra el lenguaje, un logro dentro del estilo elegante y refinado del náhuatl clásico.
Se ha dicho que los Colloquios de Gaona son una refundición de la obra del franciscano español fray Juan de los Angeles titulada Diálogo de la conquista del espiritual y secreto reino de Dios publicada en 1595. Pero las fechas no encajan. Ante tal discronía no cabe esta hipótesis. Más probable es que ambos autores, Gaona y Angeles, tuvieran un modelo común. Pero sólo un estudio profundo del tema nos daría una respuesta convincente.
En fin, como último dato hay que señalar que aunque los Colloquios no se reimprimieron nunca más, fueron muy leídos y sabemos que se tradujeron a dos lenguas mesoamericanas, el tarasco y el otomí.
|